Keine exakte Übersetzung gefunden für منع تهريب الأسلحة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch منع تهريب الأسلحة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ces réglementations contribuent à prévenir le trafic d'armes dans l'espace aérien ougandais.
    وتساعد هذه الأحكام على منع تهريب الأسلحة عن طريق المجال الجوي الأوغندي.
  • Les participants ont appelé les pays voisins à contribuer à la prévention de la contrebande d'armes vers l'Afghanistan et réaffirmé la nécessité de mettre au point une stratégie appropriée à cet égard dans les meilleurs délais.
    وأهاب المشاركون ببلدان الجوار المساهمة في منع تهريب الأسلحة إلى أفغانستان، وكرروا التأكيد على ضرورة التعجيل بوضع استراتيجية ملائمة في هذا الصدد.
  • L'absence de telles normes, d'analyse des risques et de typologie en la matière limite la capacité des fonctionnaires des douanes de cibler les contrebandiers potentiels et d'empêcher l'importation en contrebande, en passant par les postes de douane, d'armes, d'explosifs et d'autres marchandises dangereuses.
    وعليه، فإن الافتقار إلى هذه المعايير وإلى التحليل/والتصنيف يحد من قدرة مسؤولي الجمارك على استهداف المهربين المحتملين وعلى منع تهريب الأسلحة والمتفجرات أو غير ذلك من المواد الخطرة عبر نقاط العبور الرسمية.
  • Ces incidents soulignent à quel point il sera important pour le nouveau Gouvernement palestinien de veiller à ce que ses forces de sécurité travaillent de concert afin de prévenir la contrebande d'armes, de faire régner l'ordre public et d'empêcher les attentats contre Israël.
    وتُبرز تلك الأحداث مدى أهمية أن تكفل الحكومة الفلسطينية الجديدة عمل قواتها الأمنية في انسجام على منع تهريب الأسلحة وفرض القانون والنظام في الداخل واتخاذ إجراءات حازمة ضد من يستمرون في شن الهجمات على إسرائيل.
  • L'adoption de mesures visant à prévenir les tentatives d'importation et de contrebande d'armes et d'explosifs de toutes sortes, comme précisé ci-après :
    الإجراءات المتخذة لمواجهة ومنع محاولات جلب أو تهريب الأسلحة والمفرقعات بأنواعها:
  • Comme la plupart de ces armes illégales se retrouvent entre les mains de voyous, de bandits, de trafiquants de drogues et d'ennemis du pays, la lutte contre la contrebande d'armes et de munitions illicites est devenue prioritaire pour le Conseil suprême de sécurité nationale et sa Commission centrale chargée de la surveillance des armes et des munitions.
    وبما أن معظم هذه الأسلحة غير الشرعية ستنتهي في نهاية الأمر بأيدي الخارجين عن القانون ورجال العصابات والمهربين وأعداء البلد، فقد أولي منع تهريب الأسلحة والذخيرة إلى جمهورية إيران الإسلامية الأولوية في جدول أعمال المجلس الأعلى للأمن القومي ولجنته المركزية المعنية برصد الأسلحة والذخيرة.
  • En mars 2003, une nouvelle unité de la police des frontières dite Unité Ramon a été créée pour surveiller la frontière avec l'Égypte afin de prévenir la contrebande des personnes, de la drogue et des armes.
    وفي آذار/مارس 2003، شكلت وحدة شرطة جديدة تحت اسم ”وحدة رامون لشرطة الحدود“ من أجل رصد الحدود مع مصر بهدف منع تهريب الأشخاص والمخدرات والأسلحة.
  • Le plutonium ne doit pas être utilisé comme combustible dans des réacteurs civils, il doit être gardé dans des emplacements bien protégés et il doit être immobilisé pour prévenir la contrebande et sa réutilisation dans des armes nucléaires.
    ويجب عدم استخدام البلوتونيوم كوقود في المفاعلات المدنية، كما يجب الاحتفاظ به في مواقع محمية بشكل جيد، وتثبيته من أجل منع تهريبه وإعادة استخدامه في الأسلحة النووية.
  • Tant qu'un système intégré et efficace d'administration des frontières n'aura pas été mis en place pour éviter que des armes, des munitions et des personnes n'entrent irrégulièrement au Liban, la sécurité et la souveraineté du pays continueront de faire l'objet d'atteintes du type de celles qui ont abouti aux affrontements avec le Fatah al-Islam.
    وسيبقى أمن وسيادة لبنان، من دون نظام فعال ومتكامل لإدارة الحدود من أجل منع التهريب غير القانوني للأسلحة والذخائر والأفراد، عرضة للاعتداءات التي أدت إلى المواجهة مع تنظيم فتح الإسلام.
  • c) Contrôle aux frontières des personnes et des biens (ou prévention de l'entrée illégale de personnes, d'armes et de biens à partir de la République arabe syrienne vers le territoire libanais).
    وفي عدة مناسبات، قام قادة ألوية الجيش وكتائبه في الميدان، عند مناقشتهم مع الفريق المستقل دور الوحدات المتمركزة في المنطقة الحدودية، بتلخيص مهمتهم كالتالي: (أ) الدفاع عن البلد ضد ''الاعتداءات الخارجية``؛ (ب) الحفاظ على القانون والنظام الداخليين؛ (ج) ضبط حركة الأشخاص والسلع على الحدود (أو منع تهريب الأفراد/الأسلحة/السلع من الجمهورية العربية السورية إلى الأراضي اللبنانية).